Sydney North Shore Polish Saturday School
  • HOME
  • NEWS
    • News - Terms 3–4-2022
    • News - Terms 1–2-2022
    • News - Terms 3-4-2021 >
      • DD-2021-10-16-17
    • News - Terms 1–2-2021
    • News - Terms 3&4 2020 >
      • Polonijny Dzień Dwujęzyczności
    • News - Terms 1&2 2020 >
      • Quiz na Dzień Dziecka. NSPSS 2020.
    • News - Terms 3&4 2019
    • News - Terms 1&2 2019
    • News - Terms 3&4 2018
    • News - Terms 1&2 2018
    • News - Terms 3&4 2017
    • News - Terms 1&2 2017
    • News - Terms 3&4 2016
    • News - Terms 1&2_2016
    • News - Terms 3&4_2015
    • News - Terms1&2_2015
    • News - Terms3&4_2014
    • News - Terms 1&2_2014
    • News - Terms 3&4_2013
    • News - Terms 1&2_2013
    • News - Archives 2012
  • ABOUT
    • School address
    • School history
    • Code of conduct
    • Bilingual children
  • CALENDAR/EVENTS
    • School calendar
    • Events 2021
    • Events 2020
    • Events 2019
    • Events 2018
    • Events 2017
    • Events 2016
    • Events 2015
    • Events 2014/2013
  • CLASSES & TEACHERS
    • Polish-language Classes
    • For Students
    • Playgroup: Krasnoludki
    • Preschool >
      • Kwartał 1. Term ONE.
      • Kwartał 2. Term TWO.
      • Kwartał 3. Term THREE
      • Kwartał 4. Term FOUR
    • Kindegarten and Year-1 >
      • A Gregory: Term 2_2020
      • A Gregory: Term 1_2020
      • Kindegarten and Year-1
    • Years 1-2
    • Years 2-3
    • Years 3-4 >
      • Ela Kłosowska: Grade-4 2017
      • Ela Kłosowska: Grades-3/4 2016
      • Ela Kłosowska: Grades-3/4 2015
      • Ela Kłosowska: Grades-3/4 2014
    • Years 5-6 >
      • Marzena: Grade 5/6_Term 1_2023
    • Reading with Pszczolka
    • Beginner Polish for Children >
      • Monika Rachwał: Beginners 2017
      • Rachwał / Grubiak: Beginners 2016
    • Beginning Polish for Adults A1
  • FUN LEARNING
    • O tym i owym
    • For parents & children
    • School friends
  • BLOG
  • CONTACT
    • Enrolment Inquiry
    • School survey

Lokomotywa. Julian Tuwim

Picture
Stoi i sapie, dyszy i dmucha,
Żar z rozgrzanego jej brzucha bucha:
Buch - jak gorąco!
Uch - jak gorąco!
Puff - jak gorąco!
Uff - jak gorąco!
Już ledwo sapie, już ledwo zipie,
A jeszcze palacz węgiel w nią sypie.
Wagony do niej podoczepiali
Wielkie i ciężkie, z żelaza, stali,
I pełno ludzi w każdym wagonie,

Picture
Lecz choćby przyszło tysiąc atletów
I każdy zjadłby tysiąc kotletów,
I każdy nie wiem jak się natężał,
To nie udźwigną - taki to ciężar!
Nagle - gwizd!
Nagle - świst!
Para - buch!
Koła - w ruch!
Picture

Najpierw
powoli
jak żółw
ociężale
Ruszyła
maszyna
po szynach
ospale.
Szarpnęła wagony i ciągnie z mozołem,
I kręci się, kręci się koło za kołem,
I biegu przyspiesza, i gna coraz prędzej,
I dudni, i stuka, łomoce i pędzi.

A dokąd? A dokąd? A dokąd? Na wprost!
Po torze, po torze, po torze, przez most,
Przez góry, przez tunel, przez pola, przez las

Picture
A skądże to, jakże to, czemu tak gna?
A co to to, co to to, kto to tak pcha?
Że pędzi, że wali, że bucha, buch-buch?
To para gorąca wprawiła to w ruch,
To para, co z kotła rurami do tłoków,
A tłoki kołami ruszają z dwóch boków
I gnają, i pchają, i pociąg się toczy,
Bo para te tłoki wciąż tłoczy i tłoczy,,
I koła turkocą, i puka, i stuka to:
Tak to to, tak to to, tak to to, tak to to!...


Fronczewski, Olbrychski i Pszoniak w genialnym wykonaniu "Lokomotywy"
Lokomotywa wciąż ma parę...
"Buch, jak gorąco" - lokomotywa, która dyszy w różnych językach

© 2023 North Shore Polish Saturday School founded in 1988