Wiadomości - News & Announcements. Back to School on FEBRUARY 1st 2014
Translate
|
20 December 2013
Witam Wszystkich bardzo serdecznie,
Nadchodzą Święta Bożego Narodzenia. To wyjątkowy okres, przepełniony zadumą i refleksją. Podczas jednych z najważniejszych polskich świąt nie może zabraknąć oryginalnych życzeń, którymi co roku obsypujemy bliskie
nam osoby i przyjaciół.
Z calego serca życzę tym pięknym wierszem:
Kiedy magia świąt nas ogarnie,
Kiedy upal na Ziemię spadnie, Wtedy przyjdzie
Boże Narodzenie i Niech Wam da radość
I ukojenie, oraz troszkę prezentów i miłości,
i jak najwięcej szczęścia i pomyślności
Niech się spełnią świąteczne życzenia,
te łatwe i trudne do spełnienia.
Niech się spełnią te duże i te małe,
te mówione głośno lub wcale.
Niech się spełnią te wszystkie krok po kroku,
niech się spełnią w Nowym Roku
Aby Święta były wyjątkowymi dniami w roku,
by choinka w każdych oczach zalśniła blaskiem,
by kolacja wigilijna wniosła w serca spokój
a radość pojawiała się z każdym nowym brzaskiem.
By prezenty ucieszyły każde smutne oczy,
by sylwester zapewnił szampańską zabawę,
Niech się spełnią te wszystkie
z serca płynące życzenia
Wesołych, Wesołych Swiąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku 2014!
W Nowym Roku życzę pomyślności we wszystkich zamierzeniach, sukcesów w życiu osobistym i zawodowym oraz dużo zdrówka. Uczniom bardzo dobrych wyników w szkołach i do miłego zobaczenia 1 lutego 2014.
Merry Christmas and Happy New Year
I’m wishing you a Christmas
Full of laughter, love and light,
With delicious holiday foods
To excite your appetite.
I’m hoping you receive
Delightful gifts to make you smile,
With family and friends
To love you all the while.
I’m wishing you a Merry Christmas;
May your Christmas dreams come true,
And when Christmas is over,
Happy New Year 2014, too!
Elżbieta Cesarski
Nadchodzą Święta Bożego Narodzenia. To wyjątkowy okres, przepełniony zadumą i refleksją. Podczas jednych z najważniejszych polskich świąt nie może zabraknąć oryginalnych życzeń, którymi co roku obsypujemy bliskie
nam osoby i przyjaciół.
Z calego serca życzę tym pięknym wierszem:
Kiedy magia świąt nas ogarnie,
Kiedy upal na Ziemię spadnie, Wtedy przyjdzie
Boże Narodzenie i Niech Wam da radość
I ukojenie, oraz troszkę prezentów i miłości,
i jak najwięcej szczęścia i pomyślności
Niech się spełnią świąteczne życzenia,
te łatwe i trudne do spełnienia.
Niech się spełnią te duże i te małe,
te mówione głośno lub wcale.
Niech się spełnią te wszystkie krok po kroku,
niech się spełnią w Nowym Roku
Aby Święta były wyjątkowymi dniami w roku,
by choinka w każdych oczach zalśniła blaskiem,
by kolacja wigilijna wniosła w serca spokój
a radość pojawiała się z każdym nowym brzaskiem.
By prezenty ucieszyły każde smutne oczy,
by sylwester zapewnił szampańską zabawę,
Niech się spełnią te wszystkie
z serca płynące życzenia
Wesołych, Wesołych Swiąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku 2014!
W Nowym Roku życzę pomyślności we wszystkich zamierzeniach, sukcesów w życiu osobistym i zawodowym oraz dużo zdrówka. Uczniom bardzo dobrych wyników w szkołach i do miłego zobaczenia 1 lutego 2014.
Merry Christmas and Happy New Year
I’m wishing you a Christmas
Full of laughter, love and light,
With delicious holiday foods
To excite your appetite.
I’m hoping you receive
Delightful gifts to make you smile,
With family and friends
To love you all the while.
I’m wishing you a Merry Christmas;
May your Christmas dreams come true,
And when Christmas is over,
Happy New Year 2014, too!
Elżbieta Cesarski
12 December 2013
Witam serdecznie,
Przypominam o uroczystym zakończeniu Roku Szkolnego w sobotę,
14-tego grudnia.
Przypominam również, że Polski Konsulat organizuje choinkę dla dzieci w sobotę, 14-tego grudnia o godz. 3-ciej po południu.
Prosze zgłosić swoją chęć udziału i wiek dziecka, kontaktując się z Panią Martą Kiec- Gubalą:
[email protected] or call 93639816.
Do zobaczenia w sobotę,
Elżbieta
Oznajmienie dla Zuchów i Harcerzy,
Ze względu na jutrzejszy koncert w polskiej szkole nie będzie zbiórki.
Zamiast zbiórki spotykamy się w niedzielę w kościele w Kirribilli na Zakończenie Roku Harcerskiego na opłatek i krótki kominek.
Jeżeli młodzież będzie miała chęć, może też pójdziemy ochłodzić się na basenie w North Sydney Pool. W razie czego proszę też wziąć ze sobą kąpielówki, ręcznik, czapkę i krem przeciwsłoneczny.
ZAKOŃCZENIE ROKU HARCERSKIEGO I OPŁATEK 2013
Przy kościele Our Lady of the Sea, 44 Willoughby St, Kirribilli NSW 2061
15 grudnia o 10:00 rano odbędzie się uroczysta Msza Św. na Zakończenie Roku Harcerskiego.
Przyjdźcie w mundurach.
Po Mszy Św. będzie wspólny opłatek i krótki kominek.
Prosimy o talerz smakołyków!! Czuwaj!!
Irena Wasko
30 November 2013
Drodzy Rodzice,
Uroczyste zakończenie Roku Szkolnego 2013 odbędzie się w sobotę, 14-tego grudnia w Holu przy the Holy Spirit Church on 191-197 Cox’s Road, cnr Wicks Rd in North Ryde.
Spotykamy się przed 9-tą rano, aby szybko udekorować salę i ustawić krzesła. Występ rozpocznie się o 9.30 rano.
PARKING – Parking dla wszystkich jest na tyłach Holu z boku kościoła od Cooney St (jedziemy Cox’s Rd i mijajamy naszą szkołę, dojeżdżamy do Wicks Rd, a następnie skręcamy w lewo i ponownie w lewo w Cooney St - za kościołem jest wjazd na parking).
Czy są chętne osoby do pomocy przy sprzedaży kawki i pączków? Proszę dać mi znać.
Zaproszenie na Naszą Uroczystość proszę przekazać również Babciom, Dziadkom, Przyjaciołom i osobom zainteresowanym szkołą w przyszłym roku.
Dear Parents,
The End of the School Year Celebration will be held on Saturday 14th of December at the Hall next to the Holy Spirit Church on 191-197 Cox’s Road, cnr Wicks Rd in North Ryde.
Parking is located behind the Hall and entry is from Cooney St. We are meeting before 9am to organise chairs and decorations for the school performance. The performance will start at 9.30am.
Please extend our Invitation to Grandparents, Families and Friends and future students with parents.
Kind Regards,
Do zobaczenia w szkole.
Elzbieta
Uroczyste zakończenie Roku Szkolnego 2013 odbędzie się w sobotę, 14-tego grudnia w Holu przy the Holy Spirit Church on 191-197 Cox’s Road, cnr Wicks Rd in North Ryde.
Spotykamy się przed 9-tą rano, aby szybko udekorować salę i ustawić krzesła. Występ rozpocznie się o 9.30 rano.
PARKING – Parking dla wszystkich jest na tyłach Holu z boku kościoła od Cooney St (jedziemy Cox’s Rd i mijajamy naszą szkołę, dojeżdżamy do Wicks Rd, a następnie skręcamy w lewo i ponownie w lewo w Cooney St - za kościołem jest wjazd na parking).
Czy są chętne osoby do pomocy przy sprzedaży kawki i pączków? Proszę dać mi znać.
Zaproszenie na Naszą Uroczystość proszę przekazać również Babciom, Dziadkom, Przyjaciołom i osobom zainteresowanym szkołą w przyszłym roku.
Dear Parents,
The End of the School Year Celebration will be held on Saturday 14th of December at the Hall next to the Holy Spirit Church on 191-197 Cox’s Road, cnr Wicks Rd in North Ryde.
Parking is located behind the Hall and entry is from Cooney St. We are meeting before 9am to organise chairs and decorations for the school performance. The performance will start at 9.30am.
Please extend our Invitation to Grandparents, Families and Friends and future students with parents.
Kind Regards,
Do zobaczenia w szkole.
Elzbieta
29 November 2013
Drodzy Rodzice,
Wszyscy uczniowie pilnie przygotowują się do występów na zakończenie roku szkolnego, który zbliża się bardzo szybko - 14-tego grudnia (szczegółowe informacje podamy wkrótce).
W tę niedzielę odbędzie się coroczny Polish Christmas Festival w Darling Harbour - świetna okazja na polski weekend z dziećmi, rodziną i przyjaciółmi.
Polskie szkoły i zespoły muzyczne też biorą udział - gorąco zapraszamy!
Grono nauczycielskie
4 November 2013
ZAJĘCIA SZKOLNE W TYM TYGODNIU ODWOŁANE
W sobotę, 9-tego listopada odbywa się Bal Syrenki z okazji 45-tej rocznicy tego zespołu.
Wielu z naszych uczniów tańczy w Syrence i będzie mieć próbę w ciągu dnia i występ wieczorem. Także rodzice wybierają się na bal i byłoby im trudno przywieźć dzieci do szkoły tego dnia. Zdecydowaliśmy się zatem odwołać lekcje - zobaczymy się w następną sobotę, 16-tego listopada.
UWAGA
Ze względu na intensywne próby występów na zakończenie roku szkolnego, wszystkie nauczycielki będą niezmiernie wdzięczne za pełną frekwencję do końca tego roku... Zostały nam tylko 4 soboty!
Uroczyste Zakończenie Roku Szkolnego odbędzie się 14-tego grudnia.
W sobotę, 9-tego listopada odbywa się Bal Syrenki z okazji 45-tej rocznicy tego zespołu.
Wielu z naszych uczniów tańczy w Syrence i będzie mieć próbę w ciągu dnia i występ wieczorem. Także rodzice wybierają się na bal i byłoby im trudno przywieźć dzieci do szkoły tego dnia. Zdecydowaliśmy się zatem odwołać lekcje - zobaczymy się w następną sobotę, 16-tego listopada.
UWAGA
Ze względu na intensywne próby występów na zakończenie roku szkolnego, wszystkie nauczycielki będą niezmiernie wdzięczne za pełną frekwencję do końca tego roku... Zostały nam tylko 4 soboty!
Uroczyste Zakończenie Roku Szkolnego odbędzie się 14-tego grudnia.
22 October 2013
FESTYN NA BIELANACH ODWOŁANY
Niedziela 27 października
Pożary, które rozprzestrzeniają się w rejonie Gór Błękitnych znajdują się ponad 63km od Bielan. Według raportów departamentu Straży Pożarnej w NPW na rejon Hawkesbury i Windsor (NSW Rular Fire Service) nie ma zagrożenia dla tego terenu.
Ale sam fakt, że palą się lasy na przestrzeni wielu hektarów, w różnych miejscach jednocześnie, nie będzie sprzyjał atmosferze zaplanowanego Festynu, który miał być dniem odpoczynku, śmiechu i wspólnej zabawy. Szczególnie po otrzymaniu wiadomości, że przyjaciele, znajomi i współorganizatorzy Festynu stracili cały dobytek.
Żywioł natury już po raz kolejny w tym roku uniemożliwia nam w zorganizowaniu Festynu. W lutym mieliśmy powodzie, obecnie pożary i wysokie temperatury, które jak na tę porę roku są bardzo wysokie - to anomalia przyrody, na które niestety nie mamy wpływu I musimy się z nimi pogodzić. Miejmy jednak nadzieję, że marzec przyszłego roku będzie łaskawszy i choć nieco z opóźnieniem, ale uda nam się uczcić 45-lecie Bielan.
Ogłaszamy konkurs na najstarsze zdjęcia z Bielan oddające atmosferę tego miejsca. Proszę sprawdzić swoje albumy fotograficzne i zachęcić rodziny i znajomych do stworzenia wspólnie wspaniałej historii z pobytu na Bielanach podczas tych 45 lat.
Zdjęcia – a najlepiej kopie zdjęć można przesyłać na adres:
Polska Fundacja NPW
PO Box 818 Ashfield NSW 2131
Lub elektronicznie na email: [email protected]
Oryginały po skanowaniu zostaną odesłane.
Prosze załączyć informacje kto/co znajduje się na zdjeciu i rok, w którym zdjęcie zostało zrobione.
Przygotujemy specjalną projekcję - wystawę zdjęć.
Elżbieta Cesarska
Mob: 0402 387 034
Wiadomości - News & Announcements. Term FOUR 2013
19 October 2013
Wiadomości - News & Announcements. Term THREE 2013
20 September 2013
Witam wszystkich bardzo serdecznie!
W sobotę, 21 września będą ostatnie lekcje przed wakacjami szkolnymi.
Zajęcia rozpoczną się ponownie 12 października (12th Oct back to school)
W sobotę, 14 września mieliśmy przyjemność gościć tatusiów w szkole.
Mam nadzieję, że wszyscy miło będą wspominać uczniów malutkie przedstawienie i “łamańce językowe” jako dobrą lekcję polskiego.
Do zobaczenia w szkole,
Elżbieta
Zaległe szkolne opłaty proszę uregulować w sobotę.
The preferable method of payment is by electronic payment to our account.
Bank: St George
Account name: North Shore Polish Saturday School
BSB: 112-879
Account number: 151363036
The School Treasurer is Ela Talar and confirmation of payment should be addressed by email to: [email protected]
Kind Regards,
Do zobaczenia w szkole.
Elzbieta
17 September 2013
Rodzice Zuchów i Syrenki,
W tę sobotę wyjątkowo nie będzie zbiórki z powodu wyjazdu Irenki na wesele znajomych do Brisbane.
Zamiast zbiórki, Pani Halina i Pani Ania (nauczycielki Syrenki) mają prośbę, aby dzieci zostały po lekcjach na dodatkową próbę Syrenki od 12pm.
Następna zbiórka odbędzie się 19-tego października (po wakacjach).
20-tego października jest zamówiona wycieczka dla zuchów, harcerzy i harcerek do “Tree Top Adventure Park” w Ourimbah. Informacje i formularze będą wysłane w najbliższych tygodniach.
W tę sobotę wyjątkowo nie będzie zbiórki z powodu wyjazdu Irenki na wesele znajomych do Brisbane.
Zamiast zbiórki, Pani Halina i Pani Ania (nauczycielki Syrenki) mają prośbę, aby dzieci zostały po lekcjach na dodatkową próbę Syrenki od 12pm.
Następna zbiórka odbędzie się 19-tego października (po wakacjach).
20-tego października jest zamówiona wycieczka dla zuchów, harcerzy i harcerek do “Tree Top Adventure Park” w Ourimbah. Informacje i formularze będą wysłane w najbliższych tygodniach.
15 September 2013
Dear Parents,
It was indeed a very special morning tea at our school yesterday with so many Dads in attendance bringing happy smiles on their children's faces! Dziękujemy:)
You can view pictures from Saturday's "Morning Tea for Father's Day" under
School Calendar -> Dzień Ojca 2013.
Best regards,
School Principal and Teachers
It was indeed a very special morning tea at our school yesterday with so many Dads in attendance bringing happy smiles on their children's faces! Dziękujemy:)
You can view pictures from Saturday's "Morning Tea for Father's Day" under
School Calendar -> Dzień Ojca 2013.
Best regards,
School Principal and Teachers
29 August 2013
|
Dear Parents,
On behalf of teachers and children we would like to invite all Fathers for special “Morning Tea for Father’s Day” on September 14th, 10.45am at school. The children will present a small program and have nice surprises for fathers at the morning tea. Witam serdecznie, W imieniu nauczycieli i uczniów serdecznie zapraszamy wszystkich Tatusiów na specjalną herbatkę z małym programem uczniów. Dla tatusiów niespodzianki! W sobotę 14-tego września “Morning Tea for Father’s Day” o godzinie 10.45am na terenie szkoły. And just a quick reminder as you would be aware the Federal Election has been called for Sept 7, our school is an official polling booth. Due to this we will not be allowed to use our facilities on that day. No Polish School on 7th September. Kind Regards, Do zobaczenia w szkole. Elzbieta |
19 August 2013
Wielkie podziękowania dla Eli Chylewskiej i jej córki Marty za wspaniałą pracę z dziećmi w sobotę, 10/8 :)
Big thanks to Ela Chylewska and her daughter Marta for fabulous work with the children on Saturday, Aug 10 :)
Big thanks to Ela Chylewska and her daughter Marta for fabulous work with the children on Saturday, Aug 10 :)
7 August 2013
W tym tygodniu praca domowa dla wszystkich uczniów jest taka sama - z pomocą mamy, taty, babci, dziadka, cioci, wujka.... przygotować troszkę wiadomości o tym:
- skąd w Polsce pochodzą rodzice, dziadkowie
- czy byliście w Polsce i gdzie
- jakie miejsce wam się najbardziej podobało a jak nie byliście, to gdzie chcielibyście pojechać
Wielka prośba od wszystkich nauczycielek, żeby wszystkie dzieci się przygotowały, ponieważ te wiadomości posłużą do planowania przedstawienia na zakończenie roku szkolnego. Będzie nam w tym pomagać nasza zaprzyjaźniona polska poetka, Ela Chylewska, która odwiedzi naszą szkołę w tę sobotę:)
All school students have the same homework for this Saturday - with the help from mum, dad, nanna, grandpa, auntie or uncle...prepare a brief story about:
- my parents, grandparents home town in Poland
- my visit to Poland
- what I liked most during my visit; however if you have not been to Poland yet, where would you like to go first
The school teachers urge all parents to assist children with this week's homework as it will be incorporated into our year end performance with the creative help of Ela Chylewska, Polish poet living in Australia, who will visit our school this Saturday:)
Gorąco dziękuję, Marzena
W tym tygodniu praca domowa dla wszystkich uczniów jest taka sama - z pomocą mamy, taty, babci, dziadka, cioci, wujka.... przygotować troszkę wiadomości o tym:
- skąd w Polsce pochodzą rodzice, dziadkowie
- czy byliście w Polsce i gdzie
- jakie miejsce wam się najbardziej podobało a jak nie byliście, to gdzie chcielibyście pojechać
Wielka prośba od wszystkich nauczycielek, żeby wszystkie dzieci się przygotowały, ponieważ te wiadomości posłużą do planowania przedstawienia na zakończenie roku szkolnego. Będzie nam w tym pomagać nasza zaprzyjaźniona polska poetka, Ela Chylewska, która odwiedzi naszą szkołę w tę sobotę:)
All school students have the same homework for this Saturday - with the help from mum, dad, nanna, grandpa, auntie or uncle...prepare a brief story about:
- my parents, grandparents home town in Poland
- my visit to Poland
- what I liked most during my visit; however if you have not been to Poland yet, where would you like to go first
The school teachers urge all parents to assist children with this week's homework as it will be incorporated into our year end performance with the creative help of Ela Chylewska, Polish poet living in Australia, who will visit our school this Saturday:)
Gorąco dziękuję, Marzena
4 August 2013
Witam Serdecznie,
Szkoła w North Ryde będzie używana podczas wyborów i w tym dniu, 7-mego wrzesnia, nie będzie szkoły.
As you would be aware the Federal Election has been called for Sept 7 and our school is an official polling booth. Due to this we will not be allowed to use our facilities on that day.
Sorry for any inconvenience this may cause.
Regards,
Elżbieta
Szkoła w North Ryde będzie używana podczas wyborów i w tym dniu, 7-mego wrzesnia, nie będzie szkoły.
As you would be aware the Federal Election has been called for Sept 7 and our school is an official polling booth. Due to this we will not be allowed to use our facilities on that day.
Sorry for any inconvenience this may cause.
Regards,
Elżbieta